午后的陽光斜斜切過沙發(fā),把針織毯的紋路拓在地板上。等到月光爬上床沿,所有細(xì)碎的觸感都成了時(shí)光的腳印 —— 這大概就是家的模樣,讓每個(gè)尋常時(shí)刻都帶著溫柔的褶皺。
Afternoon sun slants across the sofa,imprinting knit blanket patterns on the floor.By the time moonlight climbs the bed edge,all tiny touches become footprints of time—that's probably what home is, letting every ordinary moment carry gentle folds.
晨霧漫過紗窗時(shí),
亞麻窗簾正打著淺褶。
第一縷陽光穿過褶皺的縫隙,
在地板拼出細(xì)長的金邊。
手撫過布料的紋路,
像觸到剛醒的貓爪肉墊般柔軟。
When morning mist drifts through the screen window, linen curtains are gently folded. The first ray of sunlight slips through the gaps, painting thin gold edges on the floor.
吐司機(jī)彈出淺焦的面包,
蒸騰的熱氣模糊了玻璃罐里的草莓醬。
瓷碗碰出叮當(dāng)聲,
牛奶在杯中晃出細(xì)小的漩渦??Х壬讛噭訒r(shí),
糖粒正在液體里慢慢舒展腰身。
The toaster ejects lightly charred bread, its steam fogging the strawberry jam in the glass jar. Porcelain bowls clink, milk swirling tiny eddies in the cup.
MEMORY
OF HOME
多肉的葉片托著晨露,
折射出碎鉆似的光。
綠蘿的氣根悄悄纏上鐵藝欄桿,
像在編織隱形的網(wǎng)。
舊搪瓷盆里的薄荷,
正把清香揉進(jìn)開窗時(shí)溜進(jìn)的風(fēng)里。
Succulent leaves cradle morning dew, refracting diamond-like sparks. Pothos aerial roots creep around the iron railing, weaving an invisible net.
午后的閑筆
針織毯陷在沙發(fā)的褶皺里,
留著午睡時(shí)的體溫。
抱枕斜斜靠著扶手,
邊角沾著一根貓毛。
陽光移過茶幾,
玻璃杯底的茶漬在光影里慢慢變淡。
A knit blanket sinks into the sofa's folds,retaining the warmth of a midday nap.A pillow leans crookedly against the armrest,a cat hair clinging to its edge.
藤編籃沿堆著半干的襯衫
袖口垂落的水珠在托盤積出細(xì)小水洼
羊毛襪蜷在籃角,混著棉質(zhì)T恤的柔軟邊角
洗衣液的清香裹著陽光
從編繩的縫隙里慢慢滲出來
Half-dried shirts pile along the rattan basket's edge, water droplets from cuffs pooling small puddles in the tray. Wool socks curl in the corner, mingling with the soft hems of cotton T-shirts.
Residual Warmth in Kitchen
/
灶臺上的琺瑯鍋還留著熱意,
鍋底的粥痕結(jié)著淺黃的膜。
竹筷搭在瓷碗邊緣,
筷尖沾著沒擦凈的醬色。
櫥柜門沒關(guān)嚴(yán),露出半盒蘇打餅干,
包裝袋在穿堂風(fēng)里輕輕翕動。
The enamel pot on the stove still holds warmth, a pale yellow film crusting its porridge stains. Bamboo chopsticks rest on a porcelain bowl edge, tips smudged with leftover sauce.
落地?zé)舭压鈺炰佋诘靥荷希?/p>
書架層板的小燈亮著暖黃。
冰箱的指示燈在暗處眨著冷藍(lán),
與臺燈的橘色形成溫柔的角力。
走廊感應(yīng)燈隨著腳步聲,
漸次亮起又暗下去。
The floor lamp spreads a halo on the carpet, while small lights on bookshelf shelves glow warm yellow. The fridge's indicator blinks cool blue in the dark,a gentle tussle with the desk lamp's orange.
針織毯被揉成松松的團(tuán),
陷在沙發(fā)角落。
遙控器半埋在絨毛里,
露出半截銀邊。
剛剝的橘子皮堆在玻璃盤里,
甜香正順著沙發(fā)的紋路慢慢滲進(jìn)布料。
The knit blanket is crumpled into a loose ball, nestled in the sofa corner. A remote control half-buried in fluff, showing a sliver of silver edge.
CURVE OF
THE QUILT
被角在床尾堆出柔軟的弧,
像未疊好的云朵。
枕套上還留著發(fā)絲的淺痕,
洗衣液的淡香混著體溫。
窗外的月光漫過床沿,
在被單織出一層薄薄的銀紗。
The quilt corner piles into a soft curve at the bed's foot,like an unmade cloud.The pillowcase bears faint traces of hair,laundry detergent's light fragrance mingling with body warmth.
【模板版權(quán)聲明】
排版|135編輯器
圖片|135攝影圖(ID:43329,43300),使用請自行替換
貼紙|135編輯器
文字|來源于135AI寫作,請自行替換